佛教网络

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 847|回复: 0

[阿弥陀经疏钞讲记·净公上人]阿弥陀经疏钞演义第八十

[复制链接]
发表于 2015-4-11 14:56:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
摘自《无量香光网文章集锦》
, Z. x$ O3 f& K: ^& [, R: d9 T# u: u
4 @; p8 ~* N* X# o/ D6 y●[阿弥陀经疏钞讲记·净公上人]阿弥陀经疏钞演义 第八十七集
0 z9 Y& C, B& T1 M% ^- m0 }  f阿弥陀经 疏钞演义  (第八十七集)  1984/12  
, x8 P7 |7 c4 ~- G( `台湾景美华藏图书馆  档名:01-03-0876 K* g2 b  @8 t( w, w& g" W, b
  请看《阿弥陀经 疏钞演义会本》,第一四六页,玄义的第七大段:
) `4 I9 E: f) M1 v  ◎【七、部类差别】
) T- v/ @* @, o: L' U: ^  这一段里面又分三个小段:/ K' `8 I8 u4 L: K4 w) b
  【初明部。二明类。三非部非类。】
. @% |" W0 @" |1 X" w  我们先看第一小段:" A, Y% Y$ U. c( ^* B
  ◎【初、明部】  u+ h# Q. {; R* j7 V, {3 ~$ r
  玄义【已知此经,宗趣冲深,未审当部等类,为有几种。初先明部者,部有二种:一谓大本,二谓此经。】% S# c( c  [( q' O+ ]/ b, n
  这一段在研究《弥陀经》也是不能缺少的。佛在一生教学当中,讲这个法门,除了这部经之外,与这个法门完全相同的,这就叫同部。完全相同的,有哪些经典?不是完全相同,但是同一类的,都是说往生西方净土。同部,都是用持名的方法;用不同的,像《观无量寿佛经》用的是观想,还有用持咒、用其他方法的,但是都是求生西方净土的,这叫同类。还有不是同类也不是同部,是附带讲的,那个经典就更多了。附带讲的,劝我们念佛求生西方极乐世界的,大概有一百多种。由此可知,释迦牟尼佛在四十九年教学之中,对於这个法门的重视,所以不断的宣扬。我们看注解:6 k8 B; w$ x$ q* `6 }: E
  疏【部者,以是总归一部,而有详略。】
; s( x6 K. z/ I& I, G, k7 R% N  同是一部经,有的讲得详细一点,有的讲得简单一点。+ T1 E! l$ M7 P1 q4 M6 u
  疏【详为大本。】
0 i$ o7 ^6 a7 N; ?( T  『大本』就是《无量寿经》,讲得详细。8 t, s/ P, A1 t' ]# m! ]
  疏【略为此经。】
7 u" t- o9 t3 z0 a% U4 V8 V* j  『此经』是《阿弥陀经 》,小本,文字少,讲得省略一点。0 w# b9 U6 U9 |9 K% ^
  疏【大本有六。】6 T) Y, C% y4 g8 \. R3 w
  一共有六种。* O: G! r2 g0 {- w; P
  疏【一名无量平等清净觉经,后汉支娄迦谶译。】
' R$ p8 m  O( H# O4 a  古译有十二种译本,现在传下来的只剩五种。4 `* g9 J2 b# w' t3 L6 e
  疏【二名无量寿经,曹魏康僧铠译。三名阿弥陀经 ,与今经同名,吴支谦译。】" \3 O8 |6 j* y3 [; z
  『吴』是东吴,曹魏,都是三国时代。7 r: b! i4 s/ t# v1 z
  疏【四名无量寿庄严经,宋法贤译。】0 F0 [, O# T9 m. h+ t+ }
  这是赵宋,唐朝以后这个宋,赵匡胤做皇帝这个朝代。
. l% I* Q; N3 u4 M5 s  疏【五出宝积第十八经,名无量寿如来会,元魏菩提流志译。】3 o  q  Q+ K' L& X
  《大宝积经》第十八部就是「无量寿如来会」,跟《无量寿经》的意思完全相同。『元魏』是南北朝时代,就是拓跋跬所建立的王朝。这五种是从梵文直接翻译的,是翻译的原本。( w3 p. s* p3 b, _# G
  疏【六名佛说大阿弥陀经 ,宋龙舒居士王日休者。】
4 \- ~/ s" @0 f% e. ]3 Y) C0 }  第六是会集本,宋朝王龙舒(王日休)居士会集的。龙舒,这是地名,现在的安徽舒城,称龙舒是后人对他的尊称。这位居士一生学佛,他的家庭环境很不错,中了进士以后就不做官了,功名是有了,但是不做官,家庭里面生活环境还不错,能过得去,就专修净土。他就把几种古时候译本,他是看到四种译本,《宝积经》他没有看到,把这四种译本会集重新编了一个本子,我们现在叫《大阿弥陀经 》,就是龙舒居士编的。这编的也不完全理想,后人对他的批评也很多,有人说他编这个经的时候,大概在中年,也就是说自己修行功夫还没成就的时候编的。《龙舒净土文》,那真正了不起,那是晚年写的,他自己往生是站著走的,预知时至,没有生病。可见得他往生的品位决定不低,是一个在家的居士,一生念阿弥陀佛。
, }3 o  H: S, Y1 D6 Q9 r+ q  疏【总取前之四译,参而会之。唯除宝积,彼所未及。】& t. D: r, o4 @4 q
  参考,把它会集。他只取四种做成会集本。
0 ^4 j9 Y; p- b  疏【然上五译,互有异同。汉吴二译,四十八愿,止存其半,为二十四,其余文中,大同小异。】2 b2 W0 o* A. ]5 M
  『汉』译就是《平等清净觉经》,『吴』译的就是《阿弥陀经 》。『四十八愿』,《平等清净觉经》跟支谦译的《阿弥陀经 》都是二十四愿;康僧铠、法贤所译的都是四十八愿。夏莲居居士的会集本,你把二十四愿展开一看,原来就是四十八愿。他有的一愿当中把两愿、三愿合在一起,实际上二十四跟四十八内容完全相同,只是条目开合不相同而已。所以夏莲居居士编的会集本比王龙舒编得好,比几种原来的译本都要好,真是取古译的精华所编辑的,编得非常好,我们现在用这个本子。
0 \3 r* e" i- d3 e" }: D  疏【王氏所会,较之五译,简易明显,流通今世,利益甚大。】$ w9 |: [7 r* M
  这是明朝莲池大师所见到的,可见得当时龙舒居士所编的《大阿弥陀经 》是很受人欢迎的本子。
$ E; h% c, a7 y  疏【但其不繇梵本,唯酌华文,未顺译法。】2 J# D) V( [/ |3 i- H% E
  他不是从梵文原本翻译的,只是把四种中文译本重新编辑而已。" _2 a9 u# n: b7 Y4 D
  疏【若以梵本重翻而成六译,即无议矣。】
3 C& [- U1 I% D: ?( \( d3 N  大家就不会议论他。
+ ], K, y) V5 p1 ~. F  疏【故彼不言译而言校正也。】
* O* w* T2 b* `  王龙舒居士很谦虚,他不说他翻译,他说『校正』,把几种版本合起来校正。  }7 ?6 _; {; R: M
  疏【又其中去取旧文,亦有未尽。】* e' s" V3 M! I" c( m2 p# k
  这是一般对他的议论,换句话说,有些重要的东西漏掉了,这是很遗憾的。
: l; Z  D7 L9 F9 `2 o/ J* y0 X  疏【如三辈往生。】
4 d- X2 d" N# p, m9 A  这是很重要的一段经文,讲三辈往生。6 V' D" V9 }0 E! V$ D# k
  疏【魏译。】) I2 L6 X* Y. K5 O+ }0 S
  就是康僧铠的本子。6 Z; @, L* X7 v. B4 }& R
  疏【皆曰发菩提心。】# w0 S& Z$ Q6 Y" I; T: `/ B
  往生西方极乐世界,发菩提心很重要。
& m- ^& o: ?5 |1 W  疏【而王氏唯中辈发菩提心,下曰不发,上竟不言,则高下失次。】
' b" e6 U0 Y0 {" T  这是他美中不足之处。康僧铠的译本上统统要发菩提心,因为西方极乐世界是大乘佛法,不发菩提心与西方净土就不相应,所以发菩提心很重要。上品没有提到,文字漏掉了,中品有,下品里面他说不发,这是人家议论的地方,这叫『高下失次』。如果以不发菩提心为高,下品不发,超过中品,这就次序颠倒;如果发菩提心为高,上品含糊笼统没说,这也是叫人家疑惑的地方。; R3 k5 p& `: W! l% Q. j0 W& \
  疏【且文中多善根,全在发菩提心,而三辈不同,同一发心,正往生要旨,乃反略之,故云未尽。】. r- d; U0 `0 v# G6 w8 D' r2 e4 f
  这个意思,古人讲:虽尽美矣,但是未尽。不能做到尽善尽美,他这个本子有缺陷,这是很明显的一个例子。这给我们说明,三辈都是同一个发心,这是往生最重要的条件,一定要『发菩提心』。他把它省略是很遗憾的事情。
8 ]; ~9 r/ x! U, S  疏【然今疏钞所引,义则兼收五译,语则多就王文。】
7 r& t0 T  N. L* L! y
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|佛教网络

GMT+8, 2025-1-12 04:42 , Processed in 0.077251 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表